Клирос
Напишите нам


«Хоровое пение» (Н.В. Матвеев)

Хорошая книга в странном издании

В. К. Ковальджи

В издательстве Братства во имя св. благ. кн. Александра Невского вышла книга Н.В. Матвеева "Хоровое пение" (оформление и набор — Ново-Голутвин монастырь). Факт отрадный, особенно учитывая, во-первых, голод на учебно-практическую и историческую церковно-певческую литературу, во-вторых, имя и авторитет Матвеева как одного из известнейших регентов нашего века. Эта книга несомненно будет полезным пособием для учащихся и преподавателей церковного пения в духовных семинариях, певческих и регентских школах, в ней немало нужной информации и просто для всех регентов, певчих и вообще людей, интересующихся историей и теорией русской церковной музыки.

Наряду с этим очень многое в этой книге, даже после беглого просмотра, вызывает недоуменные вопросы к ее составителям и издателям. Смущение вызывает уже первая страница с таким вот текстом: "Моему дорогому учителю с благодарностью и молитвенной памятью посвящаю. А. Н. Филатова." Простите, но книга-то самого Н. В. Матвеева, Филатова лишь является одним из ее публикаторов. Как бы смотрелось, если бы я составил сборник, например, статей Кастальского и напечатал на первом листе "Моему любимому композитору посвящаю. В. К. Ковальджи"? Это то же самое, что посвящать издание "Идиота" светлой памяти Ф. М. Достоевского! Напротив, биографические сведения о Матвееве, где о нем говорится в третьем лице, подписаны "Н. Матвеев" (видимо, сделаны на основе автобиографической анкеты, причем на редкость казенной). Дата его кончины не указана — вот вам и молитвенная память... Название 1-й части "Краткий исторический обзор и значение церковного пения" на поверку относится только к небольшой первой главе, тогда как главным разделом этой части является "Теория хорового пения". Название 2-й части "История русского церковного пения" проходит в колонтитуле почему-то через всю книгу (а не "Хоровое пение", как на обложке). Вообще следует отметить редкую небрежность и некультурность всей верстки, что очень печально: раньше то, что делалось в монастырях, отличалось противоположным подходом и качеством.

Впрочем, это все — форма, но к издателям есть серьезная претензия и по содержанию. В части "История русского церковного пения" я с удивлением обнаружил, что целые абзацы дословно переписаны, например, из книг свящ. Металлова и архиеп. Филарета Гумилевского, причем без всяких кавычек. Получается — плагиат? Нет, конечно. Дело в том, что эта историческая часть не предназначалась Матвеевым для широкой публикации под своим именем, а была всего лишь конспективной основой для его лекций, внутренним учебным материалом, а это совершенно разные вещи. Готовя издание, Матвеев, без сомнения, добросовестно оформил бы эти материалы надлежащим образом. Здесь же получилось, что издатели просто "подставили" дорогого учителя, тем более, что ныне труды Металлова и архиеп. Филарета переизданы и доступны. В целом же, повторю, эта книга, суммирующая практический и теоретический опыт замечательного регента и педагога Н. В. Матвеева — ценный вклад в нашу церковно-певческую библиотеку.

 
< Пред.